搜索
  • 评论

  • 收藏

  • 微信

    微信扫一扫
  • QQ

  • 微博

  • 定制
    定制属于自己的跨境资讯
    微信扫一扫

Chinese tech slang, from water army to eating melon

墨腾创投 2018-10-31 16:58
摘要:Communication is very important, especially when you work with diverse cultures.
文章封面

Communication is very important, especially when you work with diverse cultures and need to communicate with employees across multiple countries.


At Momentum Works we often experience how cultural context can shape the meaning of the same word very differently. For instance, what our Chinese colleagues understood by the word ‘content’ (all kinds of media: written, photos, videos) was very different from what our Indonesian colleagues understood (they understood it to mean only written content).


Though there are a lot of translation tools in the market, they sometimes fail to capture the real meaning of certain words. For example, an online translator will tell you that ‘水军’ (shui jun) means ‘navy’ or literally ‘water army’ but the phrase actually refers to trolls who are paid to promote or criticise organisations, companies or individuals online.


To help you understand some of the nuances behind Chinese tech slang, we have co-produced an infographic with the folks at Kr-Asia.

This is a list of must-know-words in order to have an easier time navigating the world of Chinese tech startups:


Bao Lei 暴雷


Literal meaning: Thunder vs. Actual meaning: Incidents involving P2P lending platforms going bust.


Chi Gua 吃瓜


Literal meaning: Eating melon vs. Actual meaning: Onlookers, often used humorously.


Chu Hai 出海


Literal meaning: Going out to the sea vs. Actual meaning: Expand the business overseas.


Da Call 打 Call


Literal meaning: Make a call vs. Actual meaning: Cheer for someone.


Fo Xi 佛系


Literal meaning: Buddhism vs. Actual meaning: Calm attitude come what may.


Ge Jiu Cai 割韭菜


Literal meaning: Cut leeks vs. Actual meaning: Money from ill-informed users / pump-and-dump


Hai Gui 海龟


Literal meaning: Sea turtle vs. Actual meaning: Returnees coming back from overseas


Hua Ming 花名

Literal meaning: Flower name vs. Actual meaning: ‘Nickname’ culture from Alibaba early on.


Liang Liang 凉凉


Literal meaning: Very cold vs. Actual meaning: Falling into a poor position.


Shui Jun 水军


Literal meaning: Water army or navy vs. Actual meaning: People paid to criticise or promote others.


Sai Dao 赛道


Literal meaning: Track vs. Actual meaning: Areas or sectors to invest in.


Wang Hong 网红


Literal meaning: Net red vs. Actual meaning: Internet celebrity.


BONUS! 996


Literal meaning: Nine hundred and ninety-six vs. Actual meaning: Work 9 to 9 six days a week.


卖家之家倡导尊重保护知识产权。未经本站授权,任何人不得复制、转载、或以其他方式使用本网站的内容。 鉴于第三方在平台发布信息数量庞大,如发现本站文章或其它信息可能存在侵权行为,请将身份、 版权等证明文件以及相关质询发送邮件至complain@mjzj.com,我们将及时沟通与处理
点赞 {{voteAmount}}
参与评论
禁用 提交

家友评论

{{comment.user.nickName}} (楼主)

{{comment.time}} 回复({{comment.childAmount}}) 点赞({{comment.voteUpAmount}}) 点赞({{comment.voteUpAmount}})

{{childComment.user.nickName}} (楼主)

{{childComment.time}} 回复({{childComment.childAmount}}) 点赞({{childComment.voteUpAmount}}) 点赞({{childComment.voteUpAmount}})

还没有人评论~
没有更多了~

查看更多评论

作者头像

墨腾创投

墨腾创投 (Momentum Works)立足东南亚,关注海外各区域高速发展市场,利用强大的在地资源投资孵化早期项目,同时定制方案帮助海外市场探索者和投资者决策与落地。

热门服务商 更多 >
意见反馈
回到顶部
{{fullScreenAd.autoCloseSeconds}}秒后自动关闭